大家好,小高來(lái)為大家解答以上問(wèn)題。祭十二郎文原文翻譯及注釋?zhuān)朗晌姆g及注釋很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
一、譯文
1、某年、某月、某日,叔父韓愈在聽(tīng)說(shuō)你去世后的第七天,才得以含著哀痛向你表達(dá)誠(chéng)意,并派建中在遠(yuǎn)方備辦了應(yīng)時(shí)的鮮美食品作為祭品,告慰你十二郎的靈位:
2、唉,我自幼喪父,等到大了,不知道父親是什么模樣,只有依靠兄嫂撫養(yǎng)。哥哥正當(dāng)中年時(shí)就因與犯罪的宰相關(guān)系密切而受牽連被貶為韶州刺史,次年死于貶所 。我和你都還小,跟隨嫂嫂把靈柩送回河陽(yáng)老家安葬。隨后又和你到江南謀生,孤苦伶丁,也未曾一天分開(kāi)過(guò)。我上面本來(lái)有三個(gè)哥哥,都不幸早死。繼承先父的后代,在孫子輩里只有你,在兒子輩里只有我。韓家子孫兩代各剩一人,孤孤單單。嫂子曾經(jīng)撫摸著你的頭對(duì)我說(shuō):“韓氏兩代,就只有你們兩個(gè)了!”那時(shí)你比我更小,當(dāng)然記不得了;我當(dāng)時(shí)雖然能夠記事,但也還不能體會(huì)她話中的悲涼?。?/p>
3、我十九歲時(shí),初次來(lái)到京城參加考試。四年以后,才回去看你。又過(guò)了四年,我去河陽(yáng)憑吊祖先的墳?zāi)?,碰上你護(hù)送嫂嫂的靈柩來(lái)安葬。又過(guò)了兩年,我在汴州輔佐董丞相,你來(lái)探望我,留下住了一年,你請(qǐng)求回去接妻子兒女。第二年,董丞相去世,我離開(kāi)汴州,你沒(méi)能來(lái)成。這一年,我在徐州輔佐軍務(wù),派去接你的人剛動(dòng)身,我就被免職,你又沒(méi)來(lái)成。我想,你跟我在東邊的汴州、徐州,也是客居,不可能久??;從長(zhǎng)遠(yuǎn)考慮,還不如我回到家鄉(xiāng),等在那里安下家再接你來(lái)。唉!誰(shuí)能料到你竟突然離我而死呢?當(dāng)初,我和你都年輕,總以為雖然暫時(shí)分別,終究會(huì)長(zhǎng)久在一起的。因此我離開(kāi)你而旅居長(zhǎng)安,以尋求微薄的俸祿。假如真的知道會(huì)這樣,即使讓我做高官厚祿的公卿宰相,我也不愿因此離開(kāi)你一天而去赴任??!
4、去年,孟東野到你那里去時(shí),我寫(xiě)給你的信中說(shuō):“我年紀(jì)還不到四十歲,但視力模糊,頭發(fā)花白,牙齒松動(dòng)。想起各位父兄,都在健康強(qiáng)壯的盛年早早去世,像我這樣衰弱的人,難道還能長(zhǎng)活在世上嗎?我不能離開(kāi)(職守),你又不肯來(lái),恐怕我早晚一死,你就會(huì)有無(wú)窮無(wú)盡的憂傷?!闭l(shuí)能料到年輕的卻先死了,而年老的反而還活著,強(qiáng)壯的早早死去,而衰弱的反而還活在人間呢?
5、唉!是真的這樣呢?還是在做夢(mèng)呢?還是這傳來(lái)的消息不可靠呢?如果是真的,那么我哥哥有(那么)美好的品德反而早早地絕后了呢?你(那么)純正聰明反而不能承受他的恩澤呢?難道年輕強(qiáng)壯的反而要早早死去,年老衰弱的卻應(yīng)活在世上嗎?實(shí)在不敢把它當(dāng)作真的?。∪绻菈?mèng),傳來(lái)的噩耗不是真的,可是東野的來(lái)信,耿蘭的報(bào)喪,卻又為什么在我身邊呢?啊!大概是真的了!我哥哥有美好的品德竟然早早地失去后代,你純正聰明,本來(lái)是應(yīng)該繼承家業(yè)的,現(xiàn)在卻不能承受你父親的恩澤了。這正是所謂蒼天確實(shí)難以揣測(cè),而神意實(shí)在難以知道了!也就是所謂天理不可推求,而壽命的長(zhǎng)短無(wú)法預(yù)知?。?/p>
6、雖然這樣,我從今年以來(lái),花白的頭發(fā),全要變白了,松動(dòng)的牙齒,也像要脫落了,身體越來(lái)越衰弱,精神也越來(lái)越差了,過(guò)不了多久就要隨你死去了。如果死后有知,那么我們又能分離多久呢?如果我死后無(wú)知,那么我也不能悲痛多少時(shí)間了,而(死后)不悲痛的時(shí)間卻是無(wú)窮無(wú)盡的。
7、你的兒子才十歲,我的兒子才五歲,年輕強(qiáng)壯的尚不能保全,像這么大的孩子,又怎么能希望他們成人立業(yè)呢?啊,悲痛啊,真是悲痛!
8、你去年來(lái)信說(shuō):“近來(lái)得了軟腳病,時(shí)常(發(fā)作)疼得厲害。”我說(shuō):“這種病,江南人常常得?!睕](méi)有當(dāng)作值得憂慮的事。唉,(誰(shuí)知道)竟然會(huì)因此而喪了命呢?還是由于別的病而導(dǎo)致這樣的不幸呢?
9、你的信是六月十七日寫(xiě)的。東野說(shuō)你是六月二日死的,耿蘭報(bào)喪時(shí)沒(méi)有說(shuō)日期。大概是東野的使者不知道向你的家人問(wèn)明日期,而耿蘭報(bào)喪竟不知道應(yīng)該告訴日期?還是東野給我寫(xiě)信時(shí),才去問(wèn)使者,使者胡亂說(shuō)個(gè)日期應(yīng)付呢?是這樣呢?還是不是這樣呢?
10、現(xiàn)在我派建中來(lái)祭奠你,安慰你的孩子和你的乳母。他們有糧食能夠守喪到喪期終了,就等到喪期結(jié)束后再把他們接來(lái);如果不能守到喪期終了,我就馬上接來(lái)。剩下的奴婢,叫他們一起守喪。如果我有能力遷葬,最后一定把你安葬在祖墳旁,這樣以后,才算了卻我的心愿。
11、唉,你患病我不知道時(shí)間,你去世我不知道日子,活著的時(shí)候不能住在一起互相照顧,死的時(shí)候沒(méi)有撫尸痛哭,入殮時(shí)沒(méi)在棺前守靈,下棺入葬時(shí)又沒(méi)有親臨你的墓穴。我的行為辜負(fù)了神明,才使你這么早死去,我對(duì)上不孝,對(duì)下不慈,既不能與你相互照顧著生活,又不能和你一塊死去。一個(gè)在天涯,一個(gè)在地角。你活著的時(shí)候不能和我形影相依,死后魂靈也不在我的夢(mèng)中顯現(xiàn),這都是我造成的災(zāi)難,又能抱怨誰(shuí)呢?天哪,(我的悲痛)哪里有盡頭呢?從今以后,我已經(jīng)沒(méi)有心思奔忙在世上了!還是回到老家去置辦幾頃地,度過(guò)我的余年。教養(yǎng)我的兒子和你的兒子,希望他們成才;撫養(yǎng)我的女兒和你的女兒,等到她們出嫁,(我的心愿)如此而已。
12、唉!話有說(shuō)完的時(shí)候,而哀痛之情卻不能終止,你知道呢?還是不知道呢?悲哀??!希望享用祭品吧!
二、注釋
13、①季父:父輩中排行最末的叔父。
14、②銜哀:心中含著悲哀。
15、③致誠(chéng):表達(dá)赤誠(chéng)的心意。
16、④建中:人名,當(dāng)為韓愈家中仆人。
17、⑤時(shí)羞:應(yīng)時(shí)的鮮美佳肴。羞,同“饈”。
18、⑥十二郎:韓愈之侄,在族中排行第十二。
19、⑦孤:幼年喪父稱“孤”。
20、⑧怙(hù):《詩(shī)·小雅·蓼莪》:“無(wú)父何怙,無(wú)母何恃?!焙笫酪蛴?“怙”代父,“恃”代母。
21、⑨河陽(yáng):今河南孟縣西,是韓氏祖宗墳?zāi)顾诘亍?/p>
22、⑩兩世一身:子輩和孫輩均只剩一個(gè)男丁。
23、(11)視:古時(shí)探親,上對(duì)下曰視,下對(duì)上曰省。
24、(12)省(xǐng):探望,此引申為憑吊。
25、(13)董丞相:指董晉。
26、(14)汴州:治所在今河南開(kāi)封。
27、(15)止:住。
28、(16)取其孥(nú):把家眷接來(lái)。孥,妻子和兒女。
29、(17)薨(hōng):古時(shí)諸侯或二品以上大官死曰薨。
30、(18)不果:沒(méi)能夠。指因兵變事。
31、(19)佐戎:輔助軍務(wù)。
32、(20)?。河印?/p>
33、(21)罷去:貞元十六年五月,張建封卒,韓愈離開(kāi)徐州赴洛陽(yáng)。
34、(22)東:指故鄉(xiāng)河陽(yáng)之東的汴州和徐州。
35、(23)孰謂:誰(shuí)料到。
36、(24)遽(jù):驟然。
37、(25)升斗:指微薄的俸祿。韓愈離開(kāi)徐州后,于貞元十七年(801)來(lái) 長(zhǎng)安選官,調(diào)四門(mén)博士,貞元十九年,遷監(jiān)察御史。
38、(26)萬(wàn)乘(shèng):指高官厚祿。古代兵車(chē)一乘,有馬四匹。封國(guó)大 小以兵賦計(jì)算,凡地方千里的大國(guó),稱為萬(wàn)乘之國(guó)。
39、(27)輟(chuò)汝:和上句“舍汝”義同。輟,停止。
40、(28)就:就職。
41、(29)孟東野:即韓愈的詩(shī)友孟郊。是年出任溧陽(yáng)(今屬江蘇)尉,溧 陽(yáng)去宣州不遠(yuǎn),故韓愈托他捎信給宣州的十二郎。
42、(30)無(wú)涯之戚:無(wú)窮的悲傷。涯,邊。戚,憂傷。
43、(31)純明:純正賢明。
44、(32)不克:不能。
45、(33)蒙:承受。
46、(34)耿蘭:生平不詳,當(dāng)時(shí)宣州韓氏別業(yè)的管家人。十二郎死后,孟 郊在溧陽(yáng)寫(xiě)信告訴韓愈,時(shí)耿蘭也有喪報(bào)。
47、(35)業(yè):用作動(dòng)詞,繼承之意。
48、(36)毛血:指體質(zhì)。
49、(37)志氣:指精神。
50、(38)其幾何離:分離會(huì)有多久呢?意謂死后仍可相會(huì)。
51、(39)汝之子:十二郎有二子,長(zhǎng)韓湘,次韓滂。韓滂出嗣十二郎的哥 哥韓百川為子,見(jiàn)韓愈《韓滂墓志銘》。
52、(40)始十歲:當(dāng)指長(zhǎng)子韓湘。十歲,一本作“一歲”,則當(dāng)指韓滂,滂 生于貞元十八年(802)。
53、(41)吾之子始五歲:指韓愈長(zhǎng)子韓昶,貞元十五年(799)韓愈居符離 集時(shí)所生,小名曰符。
54、(42)孩提:本指二三歲的幼兒。此為年紀(jì)尚小之意。
55、(43)比(bì):近來(lái)。
56、(44)軟腳病:即腳氣病。
57、(45)吊:此指慰問(wèn)。
58、(46)孤:指十二郎的兒子。
59、(47)終喪:守滿三年喪期。
60、(48)取以來(lái):指把十二郎的兒子和乳母接來(lái)。
61、(49)兆:墓地。
62、(50)惟其所愿:才算了卻心事。
63、(51)撫汝以盡哀:指撫尸慟哭。
64、(52)斂:同“殮”。為死者更衣稱小殮,尸體入棺材稱大殮。
65、(53)窆(biǎn):下棺入土。
66、(54)尤:怨恨指責(zé)。
67、(55)“彼蒼者天”,“曷其有極”:意謂你青蒼的上天啊,我的痛苦哪有 盡頭啊。語(yǔ)本《詩(shī)經(jīng)·鴇羽》:“悠悠蒼天,曷其有極?!?/p>
68、(56)伊、潁(yǐng):伊水和潁水,均在今河南省境。此指故鄉(xiāng)。
69、(57)幸其成:韓昶后中穆宗長(zhǎng)慶四年進(jìn)士。韓湘后中長(zhǎng)慶三年 進(jìn)士。
70、(58)待其嫁:韓愈三婿為李漢、蔣系、樊宗懿。十二郎之婿,據(jù)高澍 然說(shuō)是李干,見(jiàn)韓集。
本文到此結(jié)束,希望對(duì)大家有所幫助。