family name不同于first name,family name是指姓,family name就是指一個家族的第一個字,通常一個家族的姓是相同的,所以,family name是姓。
牛津詞典中對“first name”的解釋是“first name is a name that was given to you when you were born, that comes before your family name”,first name是指在你出生時給你起的名字,放在姓氏之前。
大家都知道,西方人的英文名字和我們中國人正好相反,他們喜歡把姓氏放在最后,名字放在最前面,因此,first name從字面上來看,就是“第一個名字”也就是放在首位的名字(這里不包含姓氏)。
【例句】
We use Mr., Mrs or Miss with the family name but never with the first name.
我們將先生、夫人或小姐等稱呼和姓連用,但絕不和名連用。
His name is Tom Green. His first name is Tom and his surname is Green.
他全名是湯姆格林,他叫湯姆,姓格林。
family name是什么意思amily name相當于中國的姓,first name相當于名。
family name
[英][?f?mili neim][美][?f?m?li nem]
n.姓;
復數(shù):family names
例句:
1.In mongolia, the given name is more important than the family name, and commonlyused.
在蒙古,名比姓還要重要,比較使用的也更加頻繁。
2.In western countries, people don't usually talk about "given names" and "family name."
在西方國家,人們通常不說取的名字和姓。
family name=last name=surname=姓 first name=名 middle name中國人沒有 例:豬八戒 last name=Zhu, first name=Bajie Bajie Zhu or Zhu,Bajie
來源:高三網
能發(fā)現(xiàn)自己知識上的薄弱環(huán)節(jié),在上課前補上這部分的知識,不使它成為聽課時的“絆腳石”。這樣,就會順利理解新知識,相信通過family name和first name有什么區(qū)別這篇文章能幫到你,在和好朋友分享的時候,也歡迎感興趣小伙伴們一起來探討。