意思不同,詞性不同。Substitute是動(dòng)詞,意思為替代,但一般不比原物好;replacement是名詞,意思為替換物。Substitute的基本意思是“代替”,指在需要時(shí),把某事物用作代替者或用某事物替換某事物。
在美式英語(yǔ)中substitute只能用作及物動(dòng)詞,在英式英語(yǔ)中substitute可用作及物動(dòng)詞,也常用作不及物動(dòng)詞。用作及物動(dòng)詞時(shí),接名詞或代詞作賓語(yǔ);用作不及物動(dòng)詞時(shí),常接介詞for。
Replace的用法replace的基本意思是“把…放回原處”,引申可表示“取代”“更換”,指物或人因各種原因而替換,尤指用新的物體代替舊的、破損的或失去的東西,指人時(shí)多指取代某一位置以作為替代者或繼承者。有時(shí)也可作“賠償,歸還”解。
replace只用作及物動(dòng)詞,接名詞、代詞作簡(jiǎn)單賓語(yǔ),常與介詞by或with連用。主動(dòng)式中用with或by均可,而被動(dòng)式中僅用by。
在表示“取代某人而作為…”時(shí)replace常和介詞as連用。
來源:高三網(wǎng)
能發(fā)現(xiàn)自己知識(shí)上的薄弱環(huán)節(jié),在上課前補(bǔ)上這部分的知識(shí),不使它成為聽課時(shí)的“絆腳石”。這樣,就會(huì)順利理解新知識(shí),相信通過substitute replacement區(qū)別這篇文章能幫到你,在和好朋友分享的時(shí)候,也歡迎感興趣小伙伴們一起來探討。