普遍來(lái)講大家認(rèn)為美式英語(yǔ)更流行,在語(yǔ)法上和詞語(yǔ)上英美差別不大,在口音上英美有差別。
美式英語(yǔ)好。
英式發(fā)音要求較高,如果可以熟練掌握,則具有美音所無(wú)法達(dá)到的高貴、純正。但是如果發(fā)音不夠純正反而顯得不倫不類(lèi)。美音發(fā)音較英音做了一些改動(dòng),使發(fā)音更為簡(jiǎn)單。
在語(yǔ)法方面,英式英語(yǔ)嚴(yán)謹(jǐn),美式英語(yǔ)隨意。比如說(shuō),already在英式英語(yǔ)中必須且只能用于完成時(shí),在美式英語(yǔ)里就沒(méi)有限制。
在發(fā)音方面,比如在美式英語(yǔ)里一般不特殊區(qū)分短音和長(zhǎng)音,美式英語(yǔ)在字母r的后面都有類(lèi)似于兒化音的音。在使用方面,全世界大多數(shù)學(xué)英語(yǔ)的使用的都是美式發(fā)音,就是因?yàn)樗碾S意。
英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)的區(qū)別【口音】這是大家關(guān)注最多的一點(diǎn),也是最明顯的一點(diǎn)。在這方面美語(yǔ)相當(dāng)?shù)牧餍校驗(yàn)槁?tīng)起來(lái)好聽(tīng),二者的口音相比,美語(yǔ)聽(tīng)上去相當(dāng)慵懶,英式聽(tīng)起來(lái)有點(diǎn)咬文嚼字,發(fā)音特殊夸張,但是英式英語(yǔ)有點(diǎn)貴族范兒,有時(shí)候美國(guó)人在學(xué)英國(guó)人說(shuō)話的時(shí)候喜歡刻意摹仿那種口音顯得幽默,但他們心里是覺(jué)得這種發(fā)音很做作,就像有時(shí)候我們喜歡摹仿上海人說(shuō)話的上??谝裟欠N感覺(jué)。相比之下美國(guó)英語(yǔ)聽(tīng)上去有點(diǎn)像京片子那種,聽(tīng)起來(lái)隨隨便便,不拘小節(jié),很多發(fā)音都被軟化和忽略,有很多兒化音。在口音上大家說(shuō)一個(gè)人口語(yǔ)流暢
多數(shù)是以他用詞是否美國(guó)化地道不地道為標(biāo)準(zhǔn)的,因?yàn)楝F(xiàn)在最流行的英文電影和電視劇百分之九十以上都是美國(guó)英語(yǔ),所以主流還是美國(guó)英語(yǔ)。而且我個(gè)人也覺(jué)得美國(guó)口音特殊好聽(tīng),英國(guó)口音傻了吧唧的。
【拼寫(xiě)】這個(gè),因?yàn)槊绹?guó)人的天性好像就是特殊懶的那種(我指的不是生活
是語(yǔ)言上),很多單詞
英國(guó)人的拼寫(xiě)比較復(fù)雜,美國(guó)人就喜歡改為比較簡(jiǎn)短的拼法
而且改動(dòng)后的拼法往往一目了然
一看就能根據(jù)拼音讀出來(lái),比起原來(lái)的單詞
沒(méi)改過(guò)的有的不看音標(biāo)或是不熟悉讀音規(guī)律的往往不會(huì)讀。比如最典型的就是
"顏色"
在英國(guó)拼成colour
在美國(guó)拼成color
“中心”
英國(guó)為“centre”
美國(guó)“center”
“對(duì)話”英國(guó)為dialogue
美國(guó)為“dialog”
這樣的詞很多簡(jiǎn)單了很多,所以這方面講,美國(guó)英語(yǔ)簡(jiǎn)單。
來(lái)源:高三網(wǎng)
能發(fā)現(xiàn)自己知識(shí)上的薄弱環(huán)節(jié),在上課前補(bǔ)上這部分的知識(shí),不使它成為聽(tīng)課時(shí)的“絆腳石”。這樣,就會(huì)順利理解新知識(shí),相信通過(guò)英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)哪個(gè)更好 有什么區(qū)別這篇文章能幫到你,在和好朋友分享的時(shí)候,也歡迎感興趣小伙伴們一起來(lái)探討。