《芙蓉樓送辛漸》寫得是作者被貶為江寧縣丞時(shí),第二天早晨作者在江邊送別辛漸的情景。接下來分享芙蓉樓送辛漸古詩翻譯及賞析。
《芙蓉樓送辛漸》王昌齡
寒雨連江夜入?yún)?,平明送客楚山孤?/p>
洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。
翻譯:
冷雨連夜灑遍吳地江天,清晨送走你后,連朦朧的遠(yuǎn)山也顯得孤單!
到了洛陽,如果洛陽親友問起我來,就請(qǐng)轉(zhuǎn)告他們,我的心依舊像玉壺里的冰那樣晶瑩清純!
《芙蓉樓送辛漸》賞析平明送客,臨別托意。迷蒙的煙雨籠罩著吳地江天,織成了一張無邊無際的愁網(wǎng)。夜雨增添了蕭瑟的秋意,也渲染出了離別的黯淡氣氛。“連”字和“入”字寫出雨勢(shì)的平穩(wěn)連綿,江雨悄然而來的動(dòng)態(tài)能為人分明地感知,則詩人因離情縈懷而一夜未眠的情景也自可想見。詩人眺望江北的遠(yuǎn)山,想到友人不久便將隱沒在楚山之外,孤寂之感油然而生。”洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺?!痹娙藦那辶翢o瑕、澄空見底的玉壺中捧出一顆晶亮清純的冰心以告慰友人,這就比任何相思的言辭都更能表達(dá)他對(duì)洛陽親友的深情。
感謝閱讀,以上就是芙蓉樓送辛漸古詩翻譯及賞析的相關(guān)內(nèi)容。希翼為大家整理的這篇芙蓉樓送辛漸古詩翻譯及賞析內(nèi)容能夠解決你的困惑。