《田子為相》是一則典型的儒家教育經(jīng)典之作。作者通過教誨闡述了為官不貪、忠于國家才干真正盡孝的儒家思想,故事塑造了一位深明大義的母親形象。
田子為相,三年歸休,得金百鎰奉其母,母曰:“子安得此金?”對曰:“受俸祿也?!蹦冈唬骸盀橄嗳辏皇澈??治官如此,非吾所欲也。孝子之事親也,竭力至誠,不義之物,不入于館。為人臣不忠,是為人子不孝也。子其去之。”田子愧慚,走出,造朝還金,退請就獄。王賢其母,說其義,即舍田子罪,令復為相,以金賜其母?!对姟吩唬骸耙藸栕訉O承承兮?!毖再t母使子賢也。
翻譯:
田子擔當宰相,三年后休假回家,得到很多金子獻給他的母親。母親問他說:“你怎么得到這些金子的?”他回答說:“這是我當官的俸祿?!蹦赣H說:“當宰相三年,難道不吃飯?像這個樣子當官,不是我所希翼的。孝順的兒子伺侯父母應該努力做到十分誠實。不應該得到的東西,不要拿進家門。作為國家的臣子不忠誠,也就是當兒子的不孝順。你把這東西拿走。”田子很羞愧地跑了出去,到朝堂上退還金子,然后請求君王讓自己接受處分。君王認為他母親很賢慧,因田子母親的深明大義而高興,于是就赦免了田子的罪,叫他重新當上宰相,把金子賞給了他的母親?!对娊?jīng)》說:“教育你的子孫時要慎重小心啊?!闭f的是賢惠的母親使子孫賢德。
注釋歸休:休假回家。
鎰:二十兩。
館:這里指“家”。
子其去之:你把這東西拿走。
造:往,到。
就獄:接受處分。就,(本意:靠近)進入。
舍:舍棄。這里指“赦免”。
以:把,拿。
感謝閱讀,以上就是田子為相文言文翻譯及注釋的相關內(nèi)容。希翼為大家整理的這篇田子為相文言文翻譯及注釋內(nèi)容能夠解決你的困惑。